Dutch language for WB 2.8

Argos

#9
Thank you, Sir CodeALot! I think the current WB2.8 NL (revised by me last night, should appear on SVN asap) file is actually pretty good and faultless now. But feel free to take a look at it and suggest any changes. It's a good idea to create an informal Dutch version as well I think (this one is formal), so maybe you can start working on that? But lets discuss this further in the proper forum: https://forum.websitebaker.org/index.php/board,52.0.html. I'll end this thread now.
Jurgen Nijhuis
Argos Media
Heiloo, The Netherlands
----------------------------------------------------------------
Please don't request personal support, use the forums!

CodeALot

As this is an English section of the forum, I'll reply to all this in English.

If I'm not offending anyone by stepping in here, I'd like to offer to go over the translation. Because unlike what Seppl suggests. "most of those people" (i.e. the Dutch) _do_ care about proper use of their language.

I'll be happy to take part in translating the WB files into "formal Dutch" as well as "informal Dutch". The reason I think I can do this is the fact that I majored in the Dutch language (and have the PhD)...  :-D

So, if I can be of any help, just let me know. I'll be glad to.

Peace and happy baking ;)

Argos

Goede overwegingen Luc. Het is dan inderdaad beter 'gewoon' Nederlands aan te houden. Overigens is het hier ook een rotonde (rond punt?? hoe kom je daar nou bij haha) en loop naar de maan is eveneens perfect en regulier Nederlands. Het is alleen iets vriendelijker dan sodemieter op, dat nogal cru klinkt. En wat WB betreft zijn de verschillen misschien inderdaad erg klein.
Jurgen Nijhuis
Argos Media
Heiloo, The Netherlands
----------------------------------------------------------------
Please don't request personal support, use the forums!

Luckyluke

Hoi,

QuoteLuc, misschien is het een idee om een apart Vlaams taalbestand te maken?

Ik denk dat een Vlaams taalbestand niet zo ideaal is.
Als we dan voor een bepaalde module geen Vlaams taalbestand hebben dan wordt Engels als standaard genomen. Liever Nederlands dan Engels. De eindgebruikers gaan uiteindelijk een mix van Vlaams en Engels zien.

Ik heb geen idee wat de verschillen zijn tussen Vlaams en Nederlands? In België hebben we een zoo en een rotonde, in Nederland wordt dit een dierentuin en een rond punt. Oja, In Nederland zeggen ze sodemieter op, in België is't loop naar de maan. Maar geen van deze woorden of vloeken gebruiken we in WB  :-D

Er zijn hier niet te veel Belgen op dit forum, misschien toch beter het Nederlands taalbestand behouden.

Groeten,
Luc

Argos

Seppl, hoewel een goede Nederlandse vertaling inderdaad erg belangrijk is vind ik eerlijk gezegd je toon niet zo geslaagd. Zeker gezien het feit dat je hier nieuw komt opdagen en nog volstrekt niets hebt bijgedragen aan het project, sla je met je aanvallende toon geen goed figuur. Luc is een gewaardeerd lid van deze 'community' en probeert de kwaliteit te verhogen. Dat je inhoudelijk kritiek hebt op zijn bijdrage is prima, er is altijd ruimte voor verbeteringen. Maar doe dat dan svp (zeker als 'newbie') voortaan op een respectvoller en vriendelijker manier.

Ik ben overigens op dit moment bezig met een redactieslag van het taalbestand.

Luc, misschien is het een idee om een apart Vlaams taalbestand te maken?
Jurgen Nijhuis
Argos Media
Heiloo, The Netherlands
----------------------------------------------------------------
Please don't request personal support, use the forums!

Luckyluke

@Seppl

Je bent fout: ik ben geen Nederlander, wel een Belg. En jij staat waarschijnlijk in het onderwijs?
Akkoord, je hebt het correct, ik heb misschien enkele fouten tegen taalgebruik gemaakt.
Maar wat kan jou tegenhouden om dit aan te passen en hier te posten?

Groeten vanuit L'Escala, Spanje.
Luckyluke

Seppl

@ Luckyluke:

Looking at your translation file, it's clear to me that you are living in the Netherlands and, as most of those people, you really don't care about any correct use of the Dutch language.

I will give you only two examples of it:

"website under Construction"

I don't want you to go as far as to replace "website" by "webstek". But why don't you say: "Website in opbouw"? Can Dutch only be good if it is full of English expressions?

"Probeert u aub het binnenkort nog eens."

Wouldn't it be better Dutch to say: "Probeert u het binnenkort nog eens a.u.b."?

"aub" is an abbreviation from "als het u belieft". So dots are required after the characters of the abbreviation.

If you find this makes no difference to you, please realize that it makes a big difference to many people using WB: the difference between an amateuristic and a professional approach.

ruebenwurzel


Luckyluke

#1
Hi,

Here's the Dutch (NL.php) language file for WB 2.8.
Taken from root/trunk/wb/languages/NL.php

Grtz,
Luc

[removed attachment, as it is not the latest version anymore. See SVN for that]